O OLHO OBSCENO DO MEU DEUS: A IMAGEM DIVINA NA PROSA DE HILDA HILST
THE OBSCENE EYE OF MY GOD: THE DIVINE IMAGE IN THE PROSE OF HILDA HILST
DOI:
https://doi.org/10.51951/ti.v8i16Resumo
RESUMO: O propósito deste trabalho é o de interpretar de que modo a imagem de Deus é construída na prosa de ficção de Hilda Hilst, principalmente em diálogo com as obras A obscena senhora D (1982) e Com os meus olhos de cão (1986). Em outros termos, pretende-se compreender e, ao mesmo tempo, problematizar o procedimento empregado pelo texto hilstiano para conceber o Inominável. Como traço característico de sua obra, a busca incansável pelo ser divino não se limita a se deparar com a sua ausência implacável, mas se transveste, sob o viés do obsceno proposto por Henry Miller (1949), no movimento de corporificação, isto é, de humanização com ênfase em seus contornos eminentemente carnais.
PALAVRAS-CHAVE: Deus. Corpo. Obsceno. Hilda Hilst.
ABSTRACT: The purpose of this work is to interpret how the image of God is built in Hilda Hilst's prose of fiction, especially in dialogue with the books A obscena senhora D (1982) and Com os meus olhos de cão (1986). In other words, it is intended to understand and, at the same time, to problematize the procedure employed by the Hilstian’s text to conceive the Unspeakable. As a characteristic feature of his work, the tireless search of the divine being does not confine itself to its relentless absence, but transposes, under the bias of the obscene proposed by Henry Miller (1949), in the embodiment movement, that is, of humanization with an emphasis on its eminently carnal contours.
KEYWORDS: God. Body. Obscene. Hilda Hilst.
Downloads
Referências
ALBERTI, Verena. O riso e o risível: na história do pensamento. Rio de Janeiro: Jorge Zahar, 2002.
BAKHTIN, Mikhail. A cultura popular na Idade Média e no Renascimento: o contexto de François Rabelais. Tradução de Yara Frateschi Vieira. São Paulo: HUCITEC; Brasília, Editora da Universidade de Brasília, 1987.
BATAILLE, Georges. A experiência interior. Tradução de Celso Libânio Coutinho et al. São Paulo: Ática, 1992.
BERGSON, Henri. O riso: ensaio sobre a significação do cômico. Rio de Janeiro: Jorge Zahar, 2001.
BLUMBERG, Mechthild. Sexualidade e riso: a trilogia obscena de Hilda Hilst. In: REGUERA, Nilze Maria de Azevedo; BUSATO, Susanna (Orgs.). Em torno de Hilda Hilst. São Paulo: UNESP, 2015. p. 121-137.
CARVALHO, Luiz Claudio da Costa. Pensando a margem: um diálogo com Hilda Hilst e Caio Fernando Abreu. Rio de Janeiro, 2003. Tese (Doutorado em Letras). Faculdade de Letras – Universidade Federal do Rio de Janeiro.
DERRIDA, Jacques. A escritura e a diferença. Tradução de Maria Beatriz Nizza da Silva. São Paulo: Perspectiva, 1971.
DUARTE, Edson Costa. O corpo escatológico em Hilda Hilst. Revista Rascunhos Culturais, Coxim, v. 1, n. 2, p. 317-333, jul.-dez. 2010.
______. O alto e o baixo discursivos. Revista Trías, n. 6, p. 1-12, jan.-jul. 2013.
FRANCESCHI, Antonio Fernando de; GAMA, Rinaldo. Das sombras. Cadernos de Literatura Brasileira, São Paulo, Instituto Moreira Salles, n. 8, out. 1999. p. 25-41.
FRAPPIER-MAZUR, Lucienne. Verdade e palavra obscena na pornografia francesa do século XVIII. In: HUNT, Lynn (Org.). A invenção da pornografia: obscenidade e as origens da modernidade (1500-1800). Tradução de Carlos Szlak. São Paulo: Hedra, 1999. p. 217-238.
HANSEN, João Adolfo. Norma e obscenidade em Gregório de Matos, Glauco Mattoso e Hilda Hilst. Teresa – Revista de Literatura Brasileira, São Paulo, n. 15, p. 11-32, 2014.
HILST, Hilda. Com os meus olhos de cão. In: ______. Com os meus olhos de cão e outras novelas. São Paulo: Brasiliense, 1986a. p. 7-53.
______. A obscena senhora D. In: ______. Com os meus olhos de cão e outras novelas. São Paulo: Brasiliense, 1986b. p. 55-107.
______. Tu não te moves de ti. In: ______. Com os meus olhos de cão e outras novelas. São Paulo: Brasiliense, 1986c. p. 115-228.
______. Cartas de um sedutor. São Paulo: Globo, 2002.
______. Fluxo-floema. São Paulo: Globo, 2003.
______. Poemas malditos, gozosos e devotos. São Paulo: Globo, 2005.
______. Teatro completo. Posfácio de Renata Pallottini. São Paulo: Globo, 2008.
LAPEIZ, Sandra Maria; MORAES, Eliane Robert. O que é pornografia. 2. ed. São Paulo: Brasiliense, 1986.
MILLER, Henry. L’obscénité et la loi de réflexion. Traduit de l’anglais par D. Kotchouhey. Paris: Pierre Seghers, 1949.
______. O mundo do sexo. Tradução de Carlos Lage; estudo de Otto Maria Carpeaux. 3. ed. Rio de Janeiro: Pallas, 1975.
MORAES, Eliane Robert. Da medida estilhaçada. Cadernos de Literatura Brasileira, São Paulo, Instituto Moreira Salles, n. 8, out. 1999. p. 114-126.
______. A prosa degenerada. Folha de São Paulo, São Paulo, maio 2003.
NIETZSCHE, Friedrich. Assim falava Zaratustra: um livro para todos e para ninguém. Tradução de Mário Ferreira dos Santos. Petrópolis, RJ: Vozes, 2011.
______. A genealogia da moral. Tradução de Mário Ferreira dos Santos. Petrópolis, RJ: Vozes, 2017.
PÉCORA, Alcir. Nota do organizador. In: HILST, Hilda. A obscena senhora D. São Paulo: Globo, 2001. p. 5-10.
______. Nota do organizador. In: HILST, Hilda. Fluxo-floema. São Paulo: Globo, 2003. p. 9-13.
______. Nota do organizador. In: HILST, Hilda. Com os meus olhos de cão. 2. ed. São Paulo: Globo, 2006. p. 11-14.
______ (Org.). Por que ler Hilda Hilst. São Paulo: Globo, 2010. p. 7-29.
PELLEGRINI, Aldo. Lo erótico como sagrado. In: LAWRENCE, D. H.; MILLER, Henry. Pornografía y obscenidad. Estudio preliminar, traducción y notas de Aldo Pellegrini. 2. ed. Buenos Aires: Editorial Argonauta, 2003. p. 9-37.
PRADO, Adélia. Poesia reunida. São Paulo: Siciliano, 1991.
PURCENO, Sonia. Ensaio de leitura. In: PÉCORA, Alcir (Org.). Por que ler Hilda Hilst. São Paulo: Globo, 2010. p. 64-92.
RIBEIRO, Leo Gilson. Da ficção. Cadernos de Literatura Brasileira. São Paulo, Instituto Moreira Salles, n. 8, out. 1999. p. 80-96.
ROSENFELD, Anatol. Hilda Hilst: poeta, narradora, dramaturga. In: HILST, Hilda. Fluxo-floema. São Paulo: Perspectiva, 1970. p. 10-17.
Downloads
Publicado
Como Citar
Edição
Seção
Licença
Autores que publicam nesta revista concordam com os seguintes termos:
a) Os(as) autores(as) mantêm os direitos autorais e concedem à revista o direito de primeira publicação, sendo o trabalho simultaneamente licenciado sob a Creative Commons BY-NC-ND 4.0 International, o que permite o compartilhamento do trabalho com reconhecimento da autoria do trabalho e publicação inicial nesta revista, desde que não seja para uso comercial e sem derivações.
b) Os(as) autores(as) têm autorização para assumir contratos adicionais separadamente, para distribuição não-exclusiva da versão do trabalho publicada nesta revista (ex.: publicar em repositório institucional ou como capítulo de livro), com reconhecimento de autoria e publicação inicial nesta revista.
c) Autores têm permissão e são estimulados a publicar e distribuir seu trabalho on-line (ex.: em repositórios institucionais ou na sua página pessoal) após o processo editorial, já que isso pode gerar alterações produtivas, bem como aumentar o impacto e a citação do trabalho publicado (Veja O Efeito do Acesso Livre).
d) Os(as) autores(as) dos trabalhos aprovados autorizam a revista a, após a publicação, ceder seu conteúdo para reprodução em indexadores de conteúdo, bibliotecas virtuais e similares.
e) Os(as) autores(as) assumem que os textos submetidos à publicação são de sua criação original, responsabilizando-se inteiramente por seu conteúdo em caso de eventual impugnação por parte de terceiros.