POLÍTICAS LINGUÍSTICAS DA LÍNGUA POMERANA EM SANTA MARIA DE JETIBÁ, ESPÍRITO SANTO
DOI:
https://doi.org/10.51951/ti.v10i22Resumo
Neste artigo, pretendemos discutir as políticas linguísticas institucionais que visam à manutenção e à revitalização da língua pomerana em Santa Maria de Jetibá, Espírito Santo, a partir da perspectiva de estudos que abordam a temática da Política Linguística (CALVET, 2002, 2007; LAGARES, 2018) e dos direitos linguísticos (UNESCO, 1996; LAGARES, 2018). Para isso, partimos dos estudos de Morello (2012), Savedra & Höhmann (2013), Bremenkamp (2014) e Mazzelli (2018), que discutem a situação linguística da língua pomerana no referido município, e analisamos as políticas linguísticas do local a partir de leis municipais. Sustentamos que as políticas linguísticas voltadas para o uso da língua pomerana em Santa Maria de Jetibá são resultado da luta por direitos linguísticos dos seus falantes e que essas políticas tanto ajudam a promover a manutenção da língua, como também fortalecem a identidade linguística de descendentes de pomeranos na localidade.
Palavras-chave: Política linguística. Direitos linguísticos. Língua pomerana.
Downloads
Referências
BAGNO, M. Dicionário crítico de sociolinguística. São Paulo: Parábola Editorial, 2017.
BRASIL. Decreto n. 7387, de 9 de dezembro de 2010. Institui o Inventário Nacional da Diversidade Linguística e dá outras providências. Diário Oficial da União. Brasília, 2010. Disponível em: https://www.planalto.gov.br/ccivil_03/_ato2007-2010/2010/decreto/d7387.htm. Acesso em 9 agosto 2019.
BREMENKAMP, E.S. Análise sociolinguística da manutenção da língua pomerana em Santa Maria de Jetibá, Espírito Santo. 2014. 291f. Dissertação de Mestrado em Estudos Linguísticos. – UFES, Vitória, 2014.
CALVET, L.-J. Sociolinguística: uma introdução crítica. Trad.: Marcos Marcionilo. - São Paulo: Parábola, 2002.
CALVET, L.-J. As políticas linguísticas. São Paulo: Parábola Editorial: IPOL, 2007.
FRANCESCHETTO, C. Imigrantes Espírito Santo: base de dados da imigração estrangeira no Espírito Santo nos séculos XIX e XX. Vitória: Arquivo Público do Estado do Espírito Santo, 2014.
HAMEL, R. E. Derechos lingüísticos como derechos humanos: debates y perspectivas. In: Alteridades. 5 (10) págs: 11-23. 1995. Disponível em: http://www.hamel.com.mx/Archivos-Publicaciones/1995d%20Derechos%20linguisticos%20como%20derechos%20humanos%20-%20Debates%20y%20perspectivas.pdf. Acesso em 9 agosto de 2019.
HARTUWIG, Adriana V. Guedes. Professores(as) pomeranos(as): um estudo de caso sobre o Programa de Educação Escolar Pomerana - Proepo – desenvolvido em Santa Maria de Jetibá/ES. 2011, 197f. Dissertação (Mestrado em Educação) – Universidade Federal do Espírito Santo, Vitória, 2011.
HÖHMANN, B. Sprachplanung und Spracherhalt innerhalb einer pommerischen Sprachgemeinschaft. Eine sociolinguistische Studie in Espírito Santo/Brasilien. Frannkfut: Peter Land, 2011. N. B.
IBGE. Censo demográfico da população do Espírito Santo 2010. Disponível em: http://www.ibge.gov.br/home/estatistica/populacao/censo2010/tabelas_pdf/total_populacao_espirito_santo.pdf . Acesso em 07 setembro 2019.
IBGE. Santa Maria de Jetibá, Panorama. 2020. Disponível em: https://cidades.ibge.gov.br/brasil/es/santa-maria-de-jetiba/panorama Acesso em: 1 fev. 2020.
IBGE. Histórico de Santa Maria de Jetibá. Espírito Santo, 2020. Disponível em: http://biblioteca.ibge.gov.br/visualizacao/dtbs/espiritosanto/santamariadejetiba.pdf Acesso em: 24 abril 2020.
KLOSS, H. Research possibilitities on group bilingualism: a report. Québec: CIRB, 1969.
KOELER, E. Uma professora pomerana e sua comunidade. 2016, 202f. Dissertação (Mestrado em Educação) Universidade Federal do Espírito Santo, Vitória, 2016.
KREUTZ, Lucio. A educação de imigrantes no Brasil. In: Lopes E; Faria Filho, L.; Veiga, C. (Orgs.) In: 500 anos de Educação no Brasil. 2ª ed., Belo Horizonte: Autêntica, 2000. p. 347-370.
LAGARES, X. Qual política linguística? Desafios glotopolíticos contemporâneos. São Paulo, Parábola, 2018.
LEWIS, M. P., SIMONS, G, F. Sustaining Language Use: Perspectives on Community-Based Language Development. Dallas: SIL, 2017.
MARTINUZZO, J. A. Germânicos nas terras do Espírito Santo. Tradução de Helmar Reinhard Rölke. Vitória: Governo do Estado do Espírito Santo, 2009. Edição bilíngue Português e Alemão.
MAZZELLI, L. Ações glotopolíticas em Santa Maria de Jetibá – ES: em evidência a Língua Pomerana. 2018. Dissertação (Mestrado em Estudos de Linguagem). Programa de Pós-graduação em Estudos de Linguagem, Universidade Federal Fluminense, 2018.
MAZZELLI, L. As políticas linguísticas monoglóssicas da Era Vargas: as proibições linguísticas em Santa Maria de Jetibá – Espírito Santo. In: SAVEDRA, M., PEREIRA, T., GAIO, M. Repertórios plurilíngues em situações de contato. Rio de Janeiro: Edições LCV: LABPEC, 2019. p. 38-49.
MORELLO, R. Uma política pública e participativa para as línguas brasileiras: sobre a regulamentação e a implementação do Inventário Nacional da Diverisdade Linguística (INDL). Gragoatá v. 32. Política e planificação linguística. p. 32-42. UFF : Niterói, 2012.
RÖLKE, H. R. Descobrindo raízes: aspectos geográficos e culturais da Pomerânia. Vitória: UFES. Secretaria de Produção e Difusão Cultural, 1996.
SANTA MARIA DE JETIBÁ. Lei n° 1136 de 26 de junho de 2009. Dispõe sobre a cooficialização da língua pomerana no município de Santa Maria de Jetibá, estado do Espírito Santo Disponível em: http://www.legislacaocompilada.com.br/santamaria/Arquivo/Documents/legislacao/html/L11362009.html. Acesso em 24 abril 2020.
SANTA MARIA DE JETIBÁ. Lei n° 1398 de 17 de novembro de 2011. Dispõe sobrea criação do centro de educação pomerana no município de cooficialização da língua pomerana no município de Santa Maria de Jetibá. Disponível em: http://www.legislacaocompilada.com.br/santamaria/Arquivo/Documents/legislacao/html/L13982011.html Acesso em : 24 abril 2020.
SANTA MARIA DE JETIBÁ. Município. 2020. Disponível em: http://www.pmsmj.es.gov.br/portal/o-municipio. Acesso em 24 abril 2020.
SAVEDRA, M.M.G; HÖHMANN, B. Das plurizentrische Deutsch in Brasilien und die regionale Koofizialisierung eines ostniederdeutschen Dialekts. In: SCHEIDER-WIEJOWSKI, K.; KELLERMEIER-REHBEIN,B.; HASELHUBER,J. (Orgs.). Vielfalt, Variation und Stellung der deutschen Sprache. 1ed. Berlin: De Gruyter Mouton, 2013, v.1, p. 411-426.
SAVEDRA, M.M.G.; MAZZELLI, L. A língua pomerana em percurso histórico brasileiro: uma variedade (neo)autóctone. In: Working Papers em Linguística, Florianópolis, v. 18, n. 1, p. 6-22, 2017.
SAVEDRA, M.M.G.; ROSENBERG, P. Deutsche Einwanderung in Brasilien: Sprachrevitalisierung und Transkulturalisierung. In: JOHNEN, T.; SAVEDRA, M. M. G.; SCHRÖDER, U. (Orgs.), Sprachgebrauch im Kontext – die deutsche Sprache im Kontakt, Vergleich und in Interaktion mit Lateinamerika/Brasilien. Stuttgart: Ibidem Verlag, 2019. p. 215-247.
SEIBEL, I. Os pomeranos brasileiros. O povo pomerano no Brasil. Santa Cruz do Sul, EDUNISC, 2016.
SEYFERTH, G. Os imigrantes e a campanha de nacionalização. In: PANDOLFI, D. C. (Org.). Repensando o Estado Novo. Rio de Janeiro: FGV, 1999. p. 199-228.
TRESSMANN, I. Da sala de estar à sala de baile: estudo etnolingüístico de comunidades camponesas pomeranas do estado do Espírito Santo. 2005. 335f. Tese (Doutorado em Linguística) - Programa de Pós-Graduação em Letras,
Universidade Federal do Rio de Janeiro, Rio de Janeiro, 2005.
TRESSMANN, I. Dicionário Enciclopédico Pomerano-Português. Pomerisch Portugijsisch Wöirbauk. Santa Maria de Jetibá: Secretaria de Educação, 2006.
UNESCO. Declaração universal dos direitos linguísticos. Barcelona, jun. 1996. Disponível em: http://www.dhnet.org.br/direitos/deconu/a_pdf/dec_universal_direitos_linguisticos.pdf. Acesso em 15 janeiro 2019.
WAGEMANN, E. Die Deutschen Kolonisten im brasilianischen Staate Espirito Santo. München und Leipzig, Ducken & Humblot, 1915.
WERNICKE, H. Viagem pelas colônias alemãs no Espírito Santo: a população evangélico-alemã no Espírito Santo, uma viagem até os cafeicultores alemães em um estado tropical do Brasil. Vitória: Arquivo Público do Espírito Santo, 2013 [1910].
Downloads
Publicado
Como Citar
Edição
Seção
Licença
Autores que publicam nesta revista concordam com os seguintes termos:
a) Os(as) autores(as) mantêm os direitos autorais e concedem à revista o direito de primeira publicação, sendo o trabalho simultaneamente licenciado sob a Creative Commons Attribution License o que permite o compartilhamento do trabalho com reconhecimento da autoria do trabalho e publicação inicial nesta revista.
b) Os(as) autores(as) têm autorização para assumir contratos adicionais separadamente, para distribuição não-exclusiva da versão do trabalho publicada nesta revista (ex.: publicar em repositório institucional ou como capítulo de livro), com reconhecimento de autoria e publicação inicial nesta revista.
c) Autores têm permissão e são estimulados a publicar e distribuir seu trabalho on-line (ex.: em repositórios institucionais ou na sua página pessoal) após o processo editorial, já que isso pode gerar alterações produtivas, bem como aumentar o impacto e a citação do trabalho publicado (Veja O Efeito do Acesso Livre).
d) Os(as) autores(as) dos trabalhos aprovados autorizam a revista a, após a publicação, ceder seu conteúdo para reprodução em indexadores de conteúdo, bibliotecas virtuais e similares.
e) Os(as) autores(as) assumem que os textos submetidos à publicação são de sua criação original, responsabilizando-se inteiramente por seu conteúdo em caso de eventual impugnação por parte de terceiros.