“Conte-me uma história”
a tradução intersemiótica no conto Os Três Porquinhos
DOI:
https://doi.org/10.51951/ti.v14i30.p258-265Palavras-chave:
Tradução intersemiótica. Literatura. Audiovisual. Três Porquinhos. Conte-me uma história.Resumo
Apesar dos contos de fadas se consolidarem enquanto literatura infantil, eles também se integram ao repertório que nutre o imaginário coletivo, ganhando diversas versões ao longo do tempo, as quais são recriadas em diferentes linguagens, incluindo a esfera audiovisual. Nesse sentido, este estudo, de caráter bibliográfico, tem como objetivo principal realizar uma análise intersemiótica da tradução do conto Os Três Porquinhos, de Joseph Jacobs, para a série Conte-me uma História, produzida por Kevin Williamson. Além disso, buscamos investigar as particularidades inerentes à tradução intersemiótica, com o intuito de aprofundar a compreensão das complexas nuances envolvidas na transformação de significados entre distintos sistemas semióticos. Para isso, fundamentamos a abordagem teórica com base nas contribuições de Diniz (1999) e Brito (2006), a fim de explorar as dinâmicas complexas associadas à tradução intersemiótica de um texto literário para o meio audiovisual. Desse modo, observamos, por meio das análises realizadas, que a tradução intersemiótica do conto tradicional dos Três Porquinhos para a série Conte-me uma História ilustra a ausência de uma interpretação única do texto literário cabendo ao adaptador a tarefa de transpor o texto para a nova linguagem, conferindo-lhe novos significados.
Downloads
Referências
BETTELHEIN, Bruno. A psicanálise dos contos de fadas. Rio de Janeiro: Paz e Terra, 1980.
BRITO, João Batista de. Literatura no cinema. São Paulo: Unimarco, 2006.
CAMPOS, Haroldo de. Ensaios de teoria e crítica literária. São Paulo: Cultrix, 1976.
CANDIDO, Antonio. Literatura e Sociedade. 1ª Ed. São Paulo: Companhia Editora Nacional, 1965.
CÂNDIDO, Antonio. O estudo analítico do poema. São Paulo: Humanitas, 1993.
CONTOS CLÁSSICOS. Os três porquinhos. Erechim: Edelbra, 2002. (n. 7).
DINIZ, Thais Flores Nogueira. Literatura e cinema: da semiótica à tradução cultural. Ouro Preto: Editora UFOP, 1999.
GUADAGNIN, Alana. Os três porquinhos em duas versões. Getúlio Vargas: Revista de Educação do IDEAU, vol. 12, n° 26, julho-dezembro, 2017.
HANSEN, João Adolfo. Alegoria: construção e interpretação da metáfora. São Paulo: Hedra, 2006.
HORÁCIO. Arte poética. In: ARISTÓTELES, HORÁCIO, LONGINO. A poética clássica. Introdução de Roberto de Oliveira Brandão. Tradução direta do grego e do latim de Jaime Bruna. São Paulo: Cultrix, 2005.
JAKOBSON, Roman. Linguística e comunicação. Trad. Isidoro Blikstein e José Paulo Paes. São Paulo: Cultrix, 2010.
Downloads
Publicado
Como Citar
Edição
Seção
Licença
Copyright (c) 2024 Travessias Interativas

Este trabalho está licenciado sob uma licença Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License.
Autores que publicam nesta revista concordam com os seguintes termos:
a) Os(as) autores(as) mantêm os direitos autorais e concedem à revista o direito de primeira publicação, sendo o trabalho simultaneamente licenciado sob a Creative Commons BY-NC-ND 4.0 International, o que permite o compartilhamento do trabalho com reconhecimento da autoria do trabalho e publicação inicial nesta revista, desde que não seja para uso comercial e sem derivações.
b) Os(as) autores(as) têm autorização para assumir contratos adicionais separadamente, para distribuição não-exclusiva da versão do trabalho publicada nesta revista (ex.: publicar em repositório institucional ou como capítulo de livro), com reconhecimento de autoria e publicação inicial nesta revista.
c) Autores têm permissão e são estimulados a publicar e distribuir seu trabalho on-line (ex.: em repositórios institucionais ou na sua página pessoal) após o processo editorial, já que isso pode gerar alterações produtivas, bem como aumentar o impacto e a citação do trabalho publicado (Veja O Efeito do Acesso Livre).
d) Os(as) autores(as) dos trabalhos aprovados autorizam a revista a, após a publicação, ceder seu conteúdo para reprodução em indexadores de conteúdo, bibliotecas virtuais e similares.
e) Os(as) autores(as) assumem que os textos submetidos à publicação são de sua criação original, responsabilizando-se inteiramente por seu conteúdo em caso de eventual impugnação por parte de terceiros.