“Tell me a Story”
intersemiotic translation in the short story The Three Little Pigs
DOI:
https://doi.org/10.51951/ti.v14i30.p258-265Keywords:
Intersemiotic translation. Literature. Audiovisual. Three Little Pigs. Tell Me a Story.Abstract
Although fairy tales have become consolidated as children’s literature, they have also become a part of the repertoire that nourishes the collective imagination, gaining several versions over time, which are recreated in different languages, including the audiovisual sphere. In this sense, this bibliographic study has as its main objective to carry out an intersemiotic analysis of the translation of the short story The Three Little Pigs, by Joseph Jacobs, for the series Tell Me a Story, produced by Kevin Williamson. Furthermore, we seek to investigate the particularities inherent to intersemiotic translation, with the aim of deepening the understanding of the complex nuances involved in the transformation of meanings between different semiotic systems. To achieve this, we base a theoretical approach based on the contributions of Diniz (1999) and Brito (2006), in order to explore the complex dynamics associated with the intersemiotic translation of a literary text into the audiovisual medium. Thus, we observed, through the analyzes, that the intersemiotic translation of the traditional tale of the Three Little Pigs for the series Tell me a Story illustrates the absence of a unique interpretation of the literary text, leaving the adapter with the task of transporting the text to the new language, giving it new meanings.
Downloads
References
BETTELHEIN, Bruno. A psicanálise dos contos de fadas. Rio de Janeiro: Paz e Terra, 1980.
BRITO, João Batista de. Literatura no cinema. São Paulo: Unimarco, 2006.
CAMPOS, Haroldo de. Ensaios de teoria e crítica literária. São Paulo: Cultrix, 1976.
CANDIDO, Antonio. Literatura e Sociedade. 1ª Ed. São Paulo: Companhia Editora Nacional, 1965.
CÂNDIDO, Antonio. O estudo analítico do poema. São Paulo: Humanitas, 1993.
CONTOS CLÁSSICOS. Os três porquinhos. Erechim: Edelbra, 2002. (n. 7).
DINIZ, Thais Flores Nogueira. Literatura e cinema: da semiótica à tradução cultural. Ouro Preto: Editora UFOP, 1999.
GUADAGNIN, Alana. Os três porquinhos em duas versões. Getúlio Vargas: Revista de Educação do IDEAU, vol. 12, n° 26, julho-dezembro, 2017.
HANSEN, João Adolfo. Alegoria: construção e interpretação da metáfora. São Paulo: Hedra, 2006.
HORÁCIO. Arte poética. In: ARISTÓTELES, HORÁCIO, LONGINO. A poética clássica. Introdução de Roberto de Oliveira Brandão. Tradução direta do grego e do latim de Jaime Bruna. São Paulo: Cultrix, 2005.
JAKOBSON, Roman. Linguística e comunicação. Trad. Isidoro Blikstein e José Paulo Paes. São Paulo: Cultrix, 2010.
Published
How to Cite
Issue
Section
License
Copyright (c) 2024 Travessias Interativas
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License.
Autores que publicam nesta revista concordam com os seguintes termos:
a) Os(as) autores(as) mantêm os direitos autorais e concedem à revista o direito de primeira publicação, sendo o trabalho simultaneamente licenciado sob a Creative Commons BY-NC-ND 4.0 International, o que permite o compartilhamento do trabalho com reconhecimento da autoria do trabalho e publicação inicial nesta revista, desde que não seja para uso comercial e sem derivações.
b) Os(as) autores(as) têm autorização para assumir contratos adicionais separadamente, para distribuição não-exclusiva da versão do trabalho publicada nesta revista (ex.: publicar em repositório institucional ou como capítulo de livro), com reconhecimento de autoria e publicação inicial nesta revista.
c) Autores têm permissão e são estimulados a publicar e distribuir seu trabalho on-line (ex.: em repositórios institucionais ou na sua página pessoal) após o processo editorial, já que isso pode gerar alterações produtivas, bem como aumentar o impacto e a citação do trabalho publicado (Veja O Efeito do Acesso Livre).
d) Os(as) autores(as) dos trabalhos aprovados autorizam a revista a, após a publicação, ceder seu conteúdo para reprodução em indexadores de conteúdo, bibliotecas virtuais e similares.
e) Os(as) autores(as) assumem que os textos submetidos à publicação são de sua criação original, responsabilizando-se inteiramente por seu conteúdo em caso de eventual impugnação por parte de terceiros.