OS DIVERSOS SENTIDOS DO VERBO “TOMAR”: UMA QUESTÃO DE PISTAS E CENAS PARTILHADAS
THE DIFFERENT MEANINGS OF THE VERB “TO TAKE”: A MATTER OF SKIING AND SHARED SCENES
DOI :
https://doi.org/10.51951/ti.v7i14Résumé
RESUMO: Este estudo tem por objetivo explanar alguns dos fenômenos cognitivos que atingem o signo linguístico “tomar” e cooperam para variabilidade de seus sentidos. Tal abordagem ancora-se nos pressupostos da Hipótese Sóciocognitiva da Linguagem, nos termos de Salomão (1997) e Miranda (2001), a partir de duas premissas basilares, quais sejam: o princípio da insuficiência do significante linguístico e o princípio do partilhamento das ações da linguagem, bem como no sistema conceptual metafórico (LAKOFF; JOHNSON, 2002) como suporte explicativo e descritivo. A partir desses recortes, realizamos uma breve revisitação teórica acerca dos estudos que utilizam o verbo “tomar” como objeto de estudo e, por meio da reflexão teórico-analítica, descrevendo-o sintática e semanticamente, bem como sua função de verbo-suporte (NEVES, 2000; SILVA, 2009; PANTE, 2012). Nessa discussão, destaca-se o papel da polissemia e da metáfora conceptual na constituição dos sentidos e a função desta última na ordenação de categorias linguísticas.
PALAVRAS-CHAVE: Signo linguístico. Verbo tomar. Polissemia. Metáfora conceptual.
ABSTRACT: This study aims to explain some of the cognitive process that affects the linguistic sign “to take” and cooperate to variability of their meanings. Our explanatory and descriptive support is founded in the Sociocognitive Language Hypothesis, by Salomão (1997) and Miranda (2001) and their two basic premises, called: the principle of the insufficient linguistic significant and the principle of sharing of the language’s actions. So, we used the metaphorical conceptual system (LAKOFF; JOHNSON, 2002). From these elements, we realize a brief theoretical revisitation about researches that using the verb “to take” as an object of study. Also, we describe the verb “to take” syntactically, semantically and his support-verb functions, through critical and analytical reflection (NEVES, 2000; SILVA, 2009; PANTE, 2012). Finally, we detach the importance of the polysemy and conceptual metaphor in the constitution of the meanings and the metaphor functions in the ordering of linguistic categories.
KEYWORDS: Sign language. Verb “to take”. Polysemy. Conceptual Metaphor.
Téléchargements
Références
AMORA, A. S. Minidicionário Soares Amora da língua portuguesa. 19. ed. São Paulo: Saraiva, 2009.
ARAÚJO, I. L. Do signo ao discurso: introdução à filosofia da linguagem. São Paulo: Parábola Editorial, 2004.
BAGNO, M. Português ou brasileiro: um convite à pesquisa. São Paulo: Parábola, 2001.
BORBA, F. S. Introdução aos estudos linguísticos. 12. ed. Campinas: Pontes, 1998.
CHARAUDEAU, P. Linguagem e discurso: modos de organização. São Paulo: Contexto, 2008.
FAUCONNIER, G. Mappings in thought and language. Cambridge: University Press, 1997.
FERRAREZI JR., C. Semântica para a educação básica. São Paulo: Parábola Editorial, 2008.
FERRARI, L. Introdução à linguística cognitiva. São Paulo: Contexto, 2011.
FIORIM, J. L. (org.). Introdução à linguística I: objetos teóricos. 4. ed. São Paulo: Contexto, 2005.
GUIRAUD, P. A semântica. São Paulo: Difusão Europeia do livro, 1972.
JESUS, L. R. O uso do verbo tomar no português escrito dos séculos XIV, XVII e XX. 2014. 239 f. Tese (Doutorado em Linguística. Área de concentração: Descrição e Análise Linguística) - Pós-Graduação em Linguística, Universidade Federal do Ceará, Fortaleza, 2014. Disponível em: <http://www.repositorio.ufc.br/bitstream/riufc/10505/1/2014_tese_lrjesus.pdf>. Acesso em: 27 jan. 2016.
LAKOFF, G.; JOHNSON, M. Metáforas da vida cotidiana. Trad. Mara Sophia Zanotto. Campinas, SP: Mercado de Letras, Educ., 2002.
LANGACKER, R. W. A linguagem e sua estrutura. Rio de Janeiro: Vozes, 1972.
MARQUES, M. H. D. Iniciação à semântica. 5. ed. Rio de Janeiro: Jorge Zahar Editor, 2001.
MIRANDA, N. S. O caráter partilhado da construção da significação. In: Veredas: revista de estudos linguísticos, Juiz de Fora, dev. 5, n. 01, jan/jun, 2001.
NEVES, M. H. M. Gramática de usos do português. São Paulo: Editora UNESP, 2000.
PANTE, M. R. O verbo tomar como verbo suporte no português arcaico. Línguas e letras, v.13, n. 24, 1. Sem. 2012. Disponível em: <http://e-revista.unioeste.br/index.php/linguaseletras/article/download/7328/5387>. Acesso em: 27 set. 2016.
PERINI, M. A. Gramática descritiva do português. 4. ed. São Paulo: Ática, 2000.
PIERCE, C. S. Semiótica. Trad. José Teixeira Coelho. 3. ed. São Paulo: Perspectiva, 2003.
SALOMÃO, M. M. M. Teorias da linguagem: a perspectiva sóciocognitiva. In: MIRANDA, N. S.; SALOMÃO, M. M. M. Construções do português do Brasil: da gramática ao discurso. Belo Horizonte MG: Editora UFMG, 2009.
. Gramática e interação: o enquadre programático da hipótese sóciocognitiva sobre a linguagem. Veredas. Juiz de Fora, v.1, n. 1. jul./dez. 1997. Disponível em: <http://www.ufjf.br/revistaveredas/files/2009/12/nova-digitaliza%C3%A7%C3%A3o-artigo-Salom%-C3%A3o.pdf>. Acesso em: 27 set. 2016.
SANTAELLA, Lucia. O que é semiótica. São Paulo: Brasiliense, 2006.
SANTOS, Elisângela Santana Dos. A polissemia do verbo “tomar” ao longo da história da língua portuguesa: um estudo à luz da linguística cognitiva. 2011. Tese (doutorado em Letras. Área de Concentração: Linguística Histórica) - Instituto de Letras, Universidade Federal da Bahia, Salvador, 2011. Disponível em: <https://repositorio.ufba.br/ri/handle/ri/8388>. Acesso em: 27 set. 2016.
SAUSSURE, Ferdinand de. Curso de Linguística Geral. São Paulo: Cultrix. 1969.
Téléchargements
Publiée
Comment citer
Numéro
Rubrique
Licence
Autores que publicam nesta revista concordam com os seguintes termos:
a) Os(as) autores(as) mantêm os direitos autorais e concedem à revista o direito de primeira publicação, sendo o trabalho simultaneamente licenciado sob a Creative Commons BY-NC-ND 4.0 International, o que permite o compartilhamento do trabalho com reconhecimento da autoria do trabalho e publicação inicial nesta revista, desde que não seja para uso comercial e sem derivações.
b) Os(as) autores(as) têm autorização para assumir contratos adicionais separadamente, para distribuição não-exclusiva da versão do trabalho publicada nesta revista (ex.: publicar em repositório institucional ou como capítulo de livro), com reconhecimento de autoria e publicação inicial nesta revista.
c) Autores têm permissão e são estimulados a publicar e distribuir seu trabalho on-line (ex.: em repositórios institucionais ou na sua página pessoal) após o processo editorial, já que isso pode gerar alterações produtivas, bem como aumentar o impacto e a citação do trabalho publicado (Veja O Efeito do Acesso Livre).
d) Os(as) autores(as) dos trabalhos aprovados autorizam a revista a, após a publicação, ceder seu conteúdo para reprodução em indexadores de conteúdo, bibliotecas virtuais e similares.
e) Os(as) autores(as) assumem que os textos submetidos à publicação são de sua criação original, responsabilizando-se inteiramente por seu conteúdo em caso de eventual impugnação por parte de terceiros.