Da tradução a adaptação dos clássicos no ensino de literatura surda

Autores

DOI:

https://doi.org/10.47250/forident.v37n1.p91-103

Palavras-chave:

Literatura surda, Literatura infantil, Adaptações para Libras, Contos de fada

Resumo

O presente artigo propõe reflexões acerca das traduções e adaptações dos clássicos, contos de fadas e fábulas, para literatura surda a partir do empoderamento da identidade surda e da visibilidade da Libras. Metodologicamente, retomamos alguns estudos que destacam as traduções para Libras, conforme Marta Morgado, Lodenir Karnopp, Claudio Mourão, entre outros. Em seguida, ressaltamos as peculiaridades da tradução/contextualização de um clássico para Libras, como própria de um ato de criação, segundo os conceitos de Linda Hutcheon. Tais contribuições nos auxiliam na produção de adaptações para ampliar o repertório de material didático para aulas de literatura surda.

Downloads

Não há dados estatísticos.

Biografia do Autor

Carlos Magno Gomes, Universidade Federal de Sergipe - UFS

Professor titular do Departamento de Letras Libras (UFS), atuando no PPGL e PROFLETRAS/UFS. Pesquisador CNPq.

Raquel Ferreira da Silveira, Universidade Federal de Sergipe - UFS

Mestranda em Letras pelo PPGL-UFS. Intérprete do curso de Letras Libras da UFS.

Referências

GAVA, Águida Aparecida. Breves considerações sobre cultura surda. Acta Semiotica et Lingvistica, UFPB, v. 20, n. 2, p. 61-76, 2015.

GOMES, Carlos Magno. O modelo cultural de leitura. Nonada: Letras em Revista, v. 1. núm. 18, p. 167-183, 2012.

GOMES, Carlos Magno Santos. A Recepção Multimodal do Texto Literário. Revista do GEL, v. 16, n. 2, p. 80-94, 2019. DOI: https://doi.org/10.21165/gel.v16i2.1845

HESSEL, Carolina; KARNOPP, Lodenir; ROSA, Fabiano. Cinderela Surda. Canoas: ULBRA, 2003.

HUTCHEON, Linda. Uma teoria da adaptação. Tradução: André Cechinel. 2. Ed. Florianópolis: Ed. da UFSC, 2013.

KARNOPP, Lodenir; KLEIN, Madalena; LUNARDI-LAZZARIN, Márcia. Cultura Surda na contemporaneidade: negociações, intercorrências e provocações. Canoas: Editora ULBRA, 2011.

KARNOPP, Lodenir. Literatura Surda. Florianópolis: UFSC, 2008. DOI: https://doi.org/10.20396/etd.v7i2.795

MACHADO, Fernanda de Araújo. Simetria na Poética Visual na Língua de Sinais Brasileira. Dissertação (Mestrado em Estudos da Tradução). Florianópolis: UFSC, 2013.

MOURÃO, Claudio. Literatura surda: produções culturais de surdos em língua de sinais. Dissertação (Mestrado em Educação). Porto Alegre: UFRGS, 2011.

MOURÃO, Claudio. Literatura Surda: experiência das mãos literárias. 2016. Tese (Doutorado em Educação). Porto Alegre: UFRGS, 2016.

MORGADO, Marta. Literatura das línguas gestuais. Lisboa: Universidade Católica. Editora, 2011.

QUADROS, Ronice Muller de. Libras - Linguística para ensino superior, São Paulo, Editora Parábola, 2019.

ROUXEL, Annie. Ousar ler a partir de si: desafios epistemológicos, éticos e didáticos da leitura subjetiva. Revista Brasileira de Literatura Comparada, n. 35, 2018.

STROBEL, Karin. As imagens do outro sobre a cultura surda. Florianópolis: Ed. da UFSC, 2008.

SUTTON-SPENCE, Rachel. Literatura em Libras. Rachel Sutton-Spencer; tradução Gustavo Gusmão. 1 Ed. Petrópolis - Rio de Janeiro, Editora Arara Azul, 2021.

VIEIRA, Saulo Zulmar. A produção narrativa em libras: uma análise dos vídeos em língua brasileira de sinais e da sua tradução intersemiótica a partir da linguagem cinematográfica. Dissertação (Mestrado em Estudos da Tradução). Florianópolis: UFSC, 2016.

Publicado

2023-11-06

Como Citar

GOMES, Carlos Magno; SILVEIRA, Raquel Ferreira da. Da tradução a adaptação dos clássicos no ensino de literatura surda. Revista Fórum Identidades, Itabaiana-SE, v. 37, n. 1, p. 91–103, 2023. DOI: 10.47250/forident.v37n1.p91-103. Disponível em: https://periodicos.ufs.br/forumidentidades/article/view/v37p91. Acesso em: 21 dez. 2024.

Edição

Seção

Interculturalidades no ensino de Libras e Línguas estrangeiras

Artigos mais lidos pelo mesmo(s) autor(es)

1 2 3 > >>