From translation to adaptation of the classics in teaching deaf literature

Authors

DOI:

https://doi.org/10.47250/forident.v37n1.p91-103

Keywords:

Deaf literature, Children’s literature, Adaptations for Libras, Fairy tales

Abstract

This article proposes reflections about the translations and adaptations of the classics, fairy tales and fables, into deaf literature based on the empowerment of deaf identity and the visibility of Libras. Methodologically, we take up some studies that highlight the translations into Libras, such as Marta Morgado, Lodenir Karnopp, Claudio Mourão, among others. Next, we emphasize the peculiarities of translating/contextualizing a classic into Libras, as an act of creation, according to Linda Hutcheon’s concepts. These contributions help us to produce adaptations, expanding the repertoire of teaching material for deaf literature classes.

Downloads

Download data is not yet available.

Author Biographies

Carlos Magno Gomes, Universidade Federal de Sergipe - UFS

Professor titular do Departamento de Letras Libras (UFS), atuando no PPGL e PROFLETRAS/UFS. Pesquisador CNPq.

Raquel Ferreira da Silveira, Universidade Federal de Sergipe - UFS

Mestranda em Letras pelo PPGL-UFS. Intérprete do curso de Letras Libras da UFS.

References

GAVA, Águida Aparecida. Breves considerações sobre cultura surda. Acta Semiotica et Lingvistica, UFPB, v. 20, n. 2, p. 61-76, 2015.

GOMES, Carlos Magno. O modelo cultural de leitura. Nonada: Letras em Revista, v. 1. núm. 18, p. 167-183, 2012.

GOMES, Carlos Magno Santos. A Recepção Multimodal do Texto Literário. Revista do GEL, v. 16, n. 2, p. 80-94, 2019. DOI: https://doi.org/10.21165/gel.v16i2.1845

HESSEL, Carolina; KARNOPP, Lodenir; ROSA, Fabiano. Cinderela Surda. Canoas: ULBRA, 2003.

HUTCHEON, Linda. Uma teoria da adaptação. Tradução: André Cechinel. 2. Ed. Florianópolis: Ed. da UFSC, 2013.

KARNOPP, Lodenir; KLEIN, Madalena; LUNARDI-LAZZARIN, Márcia. Cultura Surda na contemporaneidade: negociações, intercorrências e provocações. Canoas: Editora ULBRA, 2011.

KARNOPP, Lodenir. Literatura Surda. Florianópolis: UFSC, 2008. DOI: https://doi.org/10.20396/etd.v7i2.795

MACHADO, Fernanda de Araújo. Simetria na Poética Visual na Língua de Sinais Brasileira. Dissertação (Mestrado em Estudos da Tradução). Florianópolis: UFSC, 2013.

MOURÃO, Claudio. Literatura surda: produções culturais de surdos em língua de sinais. Dissertação (Mestrado em Educação). Porto Alegre: UFRGS, 2011.

MOURÃO, Claudio. Literatura Surda: experiência das mãos literárias. 2016. Tese (Doutorado em Educação). Porto Alegre: UFRGS, 2016.

MORGADO, Marta. Literatura das línguas gestuais. Lisboa: Universidade Católica. Editora, 2011.

QUADROS, Ronice Muller de. Libras - Linguística para ensino superior, São Paulo, Editora Parábola, 2019.

ROUXEL, Annie. Ousar ler a partir de si: desafios epistemológicos, éticos e didáticos da leitura subjetiva. Revista Brasileira de Literatura Comparada, n. 35, 2018.

STROBEL, Karin. As imagens do outro sobre a cultura surda. Florianópolis: Ed. da UFSC, 2008.

SUTTON-SPENCE, Rachel. Literatura em Libras. Rachel Sutton-Spencer; tradução Gustavo Gusmão. 1 Ed. Petrópolis - Rio de Janeiro, Editora Arara Azul, 2021.

VIEIRA, Saulo Zulmar. A produção narrativa em libras: uma análise dos vídeos em língua brasileira de sinais e da sua tradução intersemiótica a partir da linguagem cinematográfica. Dissertação (Mestrado em Estudos da Tradução). Florianópolis: UFSC, 2016.

Published

2023-11-06

How to Cite

GOMES, Carlos Magno; SILVEIRA, Raquel Ferreira da. From translation to adaptation of the classics in teaching deaf literature. Revista Fórum Identidades, Itabaiana-SE, v. 37, n. 1, p. 91–103, 2023. DOI: 10.47250/forident.v37n1.p91-103. Disponível em: https://periodicos.ufs.br/forumidentidades/article/view/v37p91. Acesso em: 22 dec. 2024.

Issue

Section

Interculturalidades no ensino de Libras e Línguas estrangeiras

Most read articles by the same author(s)

1 2 3 > >>