O Duque e Eu (2000) e Bridgerton (2020) sob as lentes da tradução intersemiótica

representações sobre amor e casamento

Autores

DOI:

https://doi.org/10.51951/ti.v14i30.p57-73

Palavras-chave:

Literatura de língua inglesa. Tradução intersemiótica. Autoria feminina. O duque e eu. Bridgerton.

Resumo

Este artigo analisa as narrativas do romance O duque e eu (The duke and I, 2000) e dos episódios iniciais da primeira temporada da série Bridgerton (Shonda Rhimes, 2020), indagando como a protagonista, Daphne, é retratada junto às temáticas do amor e do casamento, uma vez que os olhos do narrador e da câmera estão majoritariamente voltados para ela. Para tanto, buscamos tanto versar sobre a tradução intersemiótica, essencial para o desenvolvimento da pesquisa, como executar a análise centrada na protagonista, a fim de fazer emergir os aspectos relevantes para este estudo, bem como seus significados. Tal estudo segue a metodologia de uma pesquisa de natureza qualitativa, de caráter exploratório-explicativo, visto que, por meio de um aprofundamento teórico para além da revisão bibliográfica, apresenta as primeiras incursões no tema e suas implicações. Como resultado, foi possível verificar que as representações do amor e do casamento no romance e na série são similares; no entanto, enquanto no romance elas se manifestaram por meio de uma estrutura crítica implícita, a série as incorporou e as ampliou por meio de uma estrutura crítica explícita, sintonizada com o público-alvo e com o vocabulário e as pautas sociais emergentes no tempo presente.

Downloads

Não há dados estatísticos.

Biografia do Autor

Gabriela Bruschini Grecca, Universidade do Estado de Minas Gerais - UEMG

Pós-Doutorado em Literatura (UFMG). Professora do Departamento de Letras (UEMG-Unidade Divinópolis). Doutora em Estudos Literários (UNESP/FCLAr). Divinópolis, Minas Gerais, Brasil.

Michelle Rodrigues da Silva, Universidade do Estado de Minas Gerais - UEMG

Graduada em Letras – Português/Inglês (UEMG-Unidade Divinópolis). Divinópolis, Minas Gerais, Brasil.

Referências

BRIDGERTON [Seriado]. Direção de Chris Van Dunsen. Produção de Betsy Beers, Shonda Rhimes e Chris Van Dusen. Estados Unidos: Shonda Rhimes. 2020. Episódios em plataforma de streaming online [Netflix] (57-72 minutos/episódio), son., color.

CASTRO, Cíntia Raquel da Silva. História de amor e entretenimento: uma análise acerca das representações amorosas no romance sentimental de Júlia Quinn. 2017. 119 f. Dissertação (Mestrado acadêmico em Sociologia) Programa de pós-graduação em Sociologia, Universidade Estadual do Ceará, Fortaleza. 2017.

CORSEUIL, Anelise Reich. Estudos de adaptação entre a literatura e o cinema: narrativas que viajam no tempo e no espaço. In: BONNICI, Thomas; ZOLIN, Lúcia Osana. Teoria literária: abordagens históricas e tendências contemporâneas. 4ª edição. Maringá: EdUEM, 2019. p. 401-411.

DINIZ, Thaís Flores Nogueira. Tradução intersemiótica: do texto para a tela. Cadernos de Tradução, Universidade Federal de Santa Catarina, Florianópolis, v. 1, n. 3, p. 313-338, jan.1998. Disponível em: https:periodicos.ufsc.br. Acesso em: 19 nov. 2021.

DINIZ, Thais Flores Nogueira. Literatura e Cinema: da semiótica à tradição cultural. Ouro Preto: Editora UFOP, 1999.

GIDDENS, Anthony. A transformação da intimidade: Sexualidade, amor e erotismo nas sociedades modernas. Tradução Magda Lopes. São Paulo: Editora da Universidade Estadual Paulista, 1993.

MARCEL, Martin. A linguagem cinematográfica. Tradução Lauro António e Maria Eduarda Colares. Lisboa: Ed. Dinalivro, 2005.

QUINN, Julia. O duque e eu. Tradução Cássia Zanon. São Paulo: Ed. Arqueiro, 2013.

WATT, Ian. O amor e o romance: Pamela. In: ______. A ascensão do romance: estudos sobre Defoe, Richardson e Fielding. Tradução Hildegard Feist. São Paulo: Ed. Schwarcz Ltda, 2010. p. 145-183.

Publicado

11-07-2024

Como Citar

GRECCA, Gabriela Bruschini; SILVA, Michelle Rodrigues da. O Duque e Eu (2000) e Bridgerton (2020) sob as lentes da tradução intersemiótica: representações sobre amor e casamento. Travessias Interativas, São Cristóvão-SE, v. 14, n. 30, p. 57–73, 2024. DOI: 10.51951/ti.v14i30.p57-73. Disponível em: https://periodicos.ufs.br/Travessias/article/view/n30p57. Acesso em: 7 set. 2024.

Edição

Seção

Literatura e cinema: questões de adaptação cinematográfica