The text/context/content/form relationship in the representation of adolescence in Marnie’s memoirs

Authors

DOI:

https://doi.org/10.51951/ti.v14i30.p226-242

Keywords:

Intersemiotic translation. Representations. Adolescence. Reception aesthetics. Form and content.

Abstract

The article investigates the representation of adolescence in the Japanese animation Omoide no Mani, released in Brazil with the title As memórias de Marnie (2014), a work created from the translation of the book When Marnie was there, by the English writer Joan G. Robinson. The research is based on aspects that consider the role of the reader in the Aesthetics of Reception, the relationship between the artist, the work and society and how the form implies the content to which the public has access. As this is an intersemiotic translation process, it is observed that the book and the animation are distinct works, created in different contexts, coming from different cultures and the representation of adolescence is related to such aspects. The form, animation, results in content questionably classified as children’s and the character Anna, a twelve-year-old teenager, represented in a way that reproduces the common census of the time, a troubled young woman in crisis. The internal conflicts experienced by Anna are ignored, still in childhood, as well as her origins.

Downloads

Download data is not yet available.

Author Biography

Maria Cláudia Bachion Ceribeli, Universidade Federal do Espírito Santo - UFES

Doutoranda em Letras na área de concentração dos Estudos Literários, na Universidade Federal do Espírito Santo. Mestrado em Letras na área de concentração dos Estudos Literários, pela Universidade Federal do Espírito Santo (UFES, 2019). Especialista em Ciências da Educação pela Universidade do Sul de Santa Catarina (UNISUL) e pela Università Ca Foscari Venezia. Licenciatura Plena em Educação Artística pela Universidade de Franca (UNIFRAN). Atualmente é professora efetiva de Arte no Instituto Federal do Espírito Santo (IFES), atuando como coordenadora do Núcleo de Arte e Cultura do Campus Piúma entre 2016 e 2021.

References

AS MEMÓRIAS de Marnie. Direção: Hiromasa Yonebayashi. Produção: Yoshiaki Nishimura/Toshio Suzuki/ Studio Ghibli Brasil, 2014. 1 filme/animação.

BENJAMIN, Walter. Sobre a linguagem em geral e sobre a linguagem do homem. In: BENJAMIN, Walter. Escritos sobre mito e linguagem. 2ª ed. Organização, apresentação e notas de Jeanne-Marie Gagnebin. Tradução de Susana Kampf Lages e Ernani Chaves. São Paulo: Duas Cidades; Editora 34, 2013. p. 48-73.

CANDIDO, Antonio. Literatura e sociedade. 8ª ed. São Paulo: T.A Queiroz, 2000; Publifolha, 2000.

CHARTIER, Roger. A aventura do livro: do leitor ao navegador: conversações com Jean Lebrun/ Roger Chartier. Tradução Reginaldo Carmello Corrêa de Moraes. São Paulo: Imprensa Oficial do Estado de São Paulo : Editora UNESP, 1998.

CHARTIER, Roger. A história cultural: entre práticas e representações. Tradução de Maria Manuela Galhardo. 2ª ed. Algés: DIFEL, 2002.

DANKO, Viktor. O princípio do cinema de animação no Japão. In: DANKO, Viktor. A animação japonesa através dos tempos: suas origens, a importância da Segunda Guerra Mundial e a filmografia de Hayao Miyazaki. Alumínio, SP: Jogo de Palavras, 2020. p. 29-35.

EISENSTEIN, Sergei. Do teatro ao cinema. In: EISENSTEIN, Sergei. A forma do filme. Apresentação, notas e revisão técnica: José Carlos Avelar. Tradução: Teresa Ottoni. Rio de Janeiro: Jorge Zahar Editor, 2002a. p. 15-26.

EISENSTEIN, Sergei. Uma inesperada junção. In: EISENSTEIN, Sergei. A forma do filme. Apresentação, notas e revisão técnica: José Carlos Avelar. Tradução: Teresa Ottoni. Rio de Janeiro: Jorge Zahar Editor, 2002b. p. 27-34.

FIGUEIREDO, Vera Lúcia Follain de. Literatura e cinema: interseções. Estudos de Literatura Brasileira Contemporânea, Brasília, n. 37, p. 13-26, jan./jun de 2011. Disponível em: https://www.scielo.br/j/elbc/a/Zgc9yYVpg3vSQMXK59cWb7K/?format=pdf&lang=pt. Acesso em 29 ago. 2023.

JAKOBSON, Roman. Linguística e comunicação. Tradução de Isidoro Blikstein e José Paulo Paes. São Paulo: Editora Cultrix, 1970.

JEHA, Julio. Veja o livro e leia o filme: a tradução intersemiótica. Todas as Letras Revista de Língua e Literatura, v. 6, n. 1, p. 123-129, 2009. Disponível em: https://editorarevistas.mackenzie.br/index.php/tl/article/view/989/717. Acesso em 18 set. 2023.

LEMOS, Adriana Falqueto. Literatura, videogames e leitura: intersemiose e muldidisciplinaridade. 2015. 155 f. Dissertação (Mestrado em Letras) – Programa de Pós-Graduação em Letras, Universidade Federal do Espírito Santo, Vitória.

PLAZA, Julio. Tradução intersemiótica. 1ª ed. São Paulo: Editora Perspectiva S.A., 2003.

ROBINSON, Joan G. When Marnie Was There. London: Collins, 1967.

SAÚDE mental dos adolescentes. Organização Pan-Americana de Saúde. 2023. Disponível em: https://www.paho.org/pt/topicos/saude-mental-dos-adolescentes. Acesso em 02 out. 2023.

SILVA, Richard Barbosa dos Santos; GOMES, Luiz Fernando Santos; SILVA, Maria Cristina Pereira da. Animação computadorizada: uma reflexão sobre a animação nos séculos XX e XXI. Revista Processando o Saber, v. 14, n. 1, p. 31-44, 2022. Disponível em: https://www.fatecpg.edu.br/revista/index.php/ps/article/view/239. Acesso em 18 set. 2023.

STUDIO Ghibli Brasil. As memórias de Marnie. 2023. Disponível em: https://studioghibli.com.br/filmografia/as-memorias-de-marnie. Acesso em 14 set. 2023.

Published

2024-07-11

How to Cite

CERIBELI, Maria Cláudia Bachion. The text/context/content/form relationship in the representation of adolescence in Marnie’s memoirs. Travessias Interativas, São Cristóvão-SE, v. 14, n. 30, p. 226–242, 2024. DOI: 10.51951/ti.v14i30.p226-242. Disponível em: https://periodicos.ufs.br/Travessias/article/view/n30p226. Acesso em: 19 dec. 2024.

Issue

Section

Literatura e cinema: questões de adaptação cinematográfica