A relação texto/contexto/conteúdo/forma na representação da adolescência em As memórias de Marnie

Autores

DOI:

https://doi.org/10.51951/ti.v14i30.p226-242

Palavras-chave:

Tradução intersemiótica. Representações. Adolescência. Estética da recepção. Forma e conteúdo.

Resumo

O artigo investiga a representação da adolescência na animação japonesa Omoide no Mani, lançado no Brasil com o título As memórias de Marnie (2014), obra criada a partir da tradução do livro When Marnie was there, da escritora inglesa Joan G. Robinson. A pesquisa é embasada em aspectos que consideram o papel do leitor na Estética da Recepção, na relação entre o artista, a obra e a sociedade e como a forma implica no conteúdo ao qual o público tem acesso. Como se trata de um processo de tradução intersemiótica, observa-se que o livro e a animação são obras distintas, criadas em contextos diversos, oriundas de culturas diferentes e a representação da adolescência relaciona-se a tais aspectos. A forma, animação, resulta em conteúdo questionavelmente classificado como infantil e a personagem Anna, uma adolescente de doze anos, representada de maneira a reproduzir o senso comum da época, uma jovem problemática, em crise. Desconsideram-se os conflitos internos vivenciados por Anna, ainda na infância, bem como sua origem.

Downloads

Não há dados estatísticos.

Biografia do Autor

Maria Cláudia Bachion Ceribeli, Universidade Federal do Espírito Santo - UFES

Doutoranda em Letras na área de concentração dos Estudos Literários, na Universidade Federal do Espírito Santo. Mestrado em Letras na área de concentração dos Estudos Literários, pela Universidade Federal do Espírito Santo (UFES, 2019). Especialista em Ciências da Educação pela Universidade do Sul de Santa Catarina (UNISUL) e pela Università Ca Foscari Venezia. Licenciatura Plena em Educação Artística pela Universidade de Franca (UNIFRAN). Atualmente é professora efetiva de Arte no Instituto Federal do Espírito Santo (IFES), atuando como coordenadora do Núcleo de Arte e Cultura do Campus Piúma entre 2016 e 2021.

Referências

AS MEMÓRIAS de Marnie. Direção: Hiromasa Yonebayashi. Produção: Yoshiaki Nishimura/Toshio Suzuki/ Studio Ghibli Brasil, 2014. 1 filme/animação.

BENJAMIN, Walter. Sobre a linguagem em geral e sobre a linguagem do homem. In: BENJAMIN, Walter. Escritos sobre mito e linguagem. 2ª ed. Organização, apresentação e notas de Jeanne-Marie Gagnebin. Tradução de Susana Kampf Lages e Ernani Chaves. São Paulo: Duas Cidades; Editora 34, 2013. p. 48-73.

CANDIDO, Antonio. Literatura e sociedade. 8ª ed. São Paulo: T.A Queiroz, 2000; Publifolha, 2000.

CHARTIER, Roger. A aventura do livro: do leitor ao navegador: conversações com Jean Lebrun/ Roger Chartier. Tradução Reginaldo Carmello Corrêa de Moraes. São Paulo: Imprensa Oficial do Estado de São Paulo : Editora UNESP, 1998.

CHARTIER, Roger. A história cultural: entre práticas e representações. Tradução de Maria Manuela Galhardo. 2ª ed. Algés: DIFEL, 2002.

DANKO, Viktor. O princípio do cinema de animação no Japão. In: DANKO, Viktor. A animação japonesa através dos tempos: suas origens, a importância da Segunda Guerra Mundial e a filmografia de Hayao Miyazaki. Alumínio, SP: Jogo de Palavras, 2020. p. 29-35.

EISENSTEIN, Sergei. Do teatro ao cinema. In: EISENSTEIN, Sergei. A forma do filme. Apresentação, notas e revisão técnica: José Carlos Avelar. Tradução: Teresa Ottoni. Rio de Janeiro: Jorge Zahar Editor, 2002a. p. 15-26.

EISENSTEIN, Sergei. Uma inesperada junção. In: EISENSTEIN, Sergei. A forma do filme. Apresentação, notas e revisão técnica: José Carlos Avelar. Tradução: Teresa Ottoni. Rio de Janeiro: Jorge Zahar Editor, 2002b. p. 27-34.

FIGUEIREDO, Vera Lúcia Follain de. Literatura e cinema: interseções. Estudos de Literatura Brasileira Contemporânea, Brasília, n. 37, p. 13-26, jan./jun de 2011. Disponível em: https://www.scielo.br/j/elbc/a/Zgc9yYVpg3vSQMXK59cWb7K/?format=pdf&lang=pt. Acesso em 29 ago. 2023.

JAKOBSON, Roman. Linguística e comunicação. Tradução de Isidoro Blikstein e José Paulo Paes. São Paulo: Editora Cultrix, 1970.

JEHA, Julio. Veja o livro e leia o filme: a tradução intersemiótica. Todas as Letras Revista de Língua e Literatura, v. 6, n. 1, p. 123-129, 2009. Disponível em: https://editorarevistas.mackenzie.br/index.php/tl/article/view/989/717. Acesso em 18 set. 2023.

LEMOS, Adriana Falqueto. Literatura, videogames e leitura: intersemiose e muldidisciplinaridade. 2015. 155 f. Dissertação (Mestrado em Letras) – Programa de Pós-Graduação em Letras, Universidade Federal do Espírito Santo, Vitória.

PLAZA, Julio. Tradução intersemiótica. 1ª ed. São Paulo: Editora Perspectiva S.A., 2003.

ROBINSON, Joan G. When Marnie Was There. London: Collins, 1967.

SAÚDE mental dos adolescentes. Organização Pan-Americana de Saúde. 2023. Disponível em: https://www.paho.org/pt/topicos/saude-mental-dos-adolescentes. Acesso em 02 out. 2023.

SILVA, Richard Barbosa dos Santos; GOMES, Luiz Fernando Santos; SILVA, Maria Cristina Pereira da. Animação computadorizada: uma reflexão sobre a animação nos séculos XX e XXI. Revista Processando o Saber, v. 14, n. 1, p. 31-44, 2022. Disponível em: https://www.fatecpg.edu.br/revista/index.php/ps/article/view/239. Acesso em 18 set. 2023.

STUDIO Ghibli Brasil. As memórias de Marnie. 2023. Disponível em: https://studioghibli.com.br/filmografia/as-memorias-de-marnie. Acesso em 14 set. 2023.

Publicado

11-07-2024

Como Citar

CERIBELI, Maria Cláudia Bachion. A relação texto/contexto/conteúdo/forma na representação da adolescência em As memórias de Marnie. Travessias Interativas, São Cristóvão-SE, v. 14, n. 30, p. 226–242, 2024. DOI: 10.51951/ti.v14i30.p226-242. Disponível em: https://periodicos.ufs.br/Travessias/article/view/n30p226. Acesso em: 19 dez. 2024.

Edição

Seção

Literatura e cinema: questões de adaptação cinematográfica